Skip Navigation


The Leo Baeck Institute Yearbook Advance Access originally published online on July 22, 2009
The Leo Baeck Institute Yearbook 2009 54(1):297-320; doi:10.1093/lbyb/ybp003
This Article
Right arrow Full Text
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow All Versions of this Article:
54/1/297    most recent
ybp003v1
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to My Personal Archive
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Google Scholar
Right arrow Articles by Birnbaum, M.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Connotea   Add to Del.icio.us  
What's this?

© The Author (2009). Published by Oxford University Press on behalf of The Leo Baeck Institute. All rights reserved. For permissions please email: journals.permissions@oxfordjournals.org

Jewish Music, German Musicians: Cultural Appropriation and the Representation of a Minority in the German Klezmer Scene

Michael Birnbaum

The first 150 words of the full text of this article appear below.

As the sun dipped below the elegant classical buildings of Weimar, three German women stood on a makeshift stage at the front of a packed hall, belting out a Yiddish song. They occasionally stumbled over their words, and were glancing down at sheet music. It was the final workshop recital of the 2007 Yiddish Summer Weimar festival. The song ended to whistles and applause. Audience members chattered with each other in German while the next group came on stage. Another Yiddish song began. But something didn’t fit. Weimar is the city of Goethe and Schiller, after all, and not of the Yiddish-speaking Eastern European Jews. In fact, if there was ever a time and a place for Yiddish in the area, it would have been during the war, in nearby Buchenwald.

Many Yiddish speakers died in Buchenwald, but their music—klezmer and Yiddish song—is alive and well in Germany. Every weekend, . . . [Full Text of this Article]


    A BRIEF HISTORY OF KLEZMER AND YIDDISH SONG
 

    THE ARRIVAL OF YIDDISH SONG IN POST-WAR GERMANY
 
Lin Jaldati: Communist First, Jewish Second
Hai Frankl: A Yiddish-Learning Survivor

    1979: ZUPFGEIGENHANSEL AND THE BREAKING OF HOLOCAUST SILENCE
 

    GHETTO, GIORA FEIDMAN, AND THE FIRST SOUNDS OF KLEZMER IN GERMANY
 

    THE SEARCH FOR AUTHENTIC MUSIC: NATIONALISM AND THE DEVELOPMENT OF TRADITION
 
Baltic Nationalism: Self-Conception through Folksong
Folk Song
Nationalist Musical Projects in Germany
German-Jewish "National" Music

    KLEZMER IN THE NEW WORLD: TRADITION AND TRANSFORMATION
 
The Challenges of Assimilation
The Klezmer Revival

    NEW MUSIC IN THE OLD WORLD: GERMAN APPROACHES TO KLEZMER
 

    HOW THE GERMAN KLEZMER MOVEMENT SEES ITSELF
 
Taking on Cultural Markers

    JEWS AS COSMOPOLITANS
 

    THE MODERN-DAY JEWISH COMMUNITY IN GERMANY
 

Add to CiteULike CiteULike   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us    What's this?